Me acuerdo que esa vez cuando se había confirmado una segunda temporada de la serie Yin Yang Yo, no podía haber estado mas contento de felicidad, porque nunca pensé que la serie fuera a tener ese éxito, para seguir haciendo capítulos. Sin embargo eran muchas las dudas que corrían por mi mente, como la más dudosa de todas las embarradas que Disney/JETIX se ha mandado con otras series: el cambio de voces.
Muchos sabemos que series como Sonic X, Super Escuadrón Ciber Monos Hiperfuerza Ya, Code Lyoko y otras más, perdieron popularidad por parte de fieles seguidores de la serie, puesto que las voces nuevas, o eran una muy mala imitación de la que estaban acostumbrados, o simplemente suckeaban horrendamente.
Internet es sitio de muchos fraudes, estafas y robos. Era Diciembre, y no salían ni luces sobre la segunda temporada. Pero claro está, que como Wikipedia es un lugar en donde cualquier pelmazo de forma anónima puede alterar un artículo entero y escribir cuanta tontera se le ocurra, no se les ocurrió nada mejor que meterse al artículo de Yin Yang Yo para inventar información sobre la temporada entrante.
Con Paula Blanco (una gran amiga de Argentina) comenzamos a darnos cuenta, de que cada vez iban inventando unos personajes que no tenían la mas mínima relación con la serie, con una muy pobre descripción, y los nombres de los episodios junto con la trama, que rayaban en lo absurdo. Nombres como “Ultimoose Autos”, “La venganza de Yen”, “Los Padres de Yin y Yang”, y muchas absurdas ocurrencias, aparecían nominadas como supuesta información oficial. Claro, nosotros para mantener el artículo limpio, borrábamos la información, pero al rato después la volvían a colocar.
Ya una vez llegando el 2008, por ahí en Enero o Febrero, en Estados Unidos ya comenzaban las primeras luces de lo que sería la llegada de la tan anhelada segunda temporada de la creación del maestro Bob Boyle, y varios fanáticos, como siempre, expectantes frente a la pantalla del televisor, viendo el primer episodio de la nueva temporada, que resultaba llamarse “The Pecking Order”, para luego continuar con “Party Favors”. Sin embargo, los que vivíamos fuera de USA, no tuvimos la oportunidad de verlo en el instante.
Pero como varios saben, en Internet filtras encuentras de todo. Aquí dirijo mis agradecimientos al usuario lebang1 de Veoh.com quien nos permitió ver, aunque fué en inglés, estos capítulos que fueron de completo agrado mío y de varios más. Pero faltaría su estreno en el resto del mundo, en especial aquí, en Latinoamérica, en donde los fanáticos de Yin Yang Yo expectantes esperaban su emisión en JETIX.
Iban pasando los meses y la información no llegaba nunca, yo con suerte recibía información oficial de que la serie estaba siendo doblada en DINT Doblajes Internacionales (la que traduce al español la serie), pero ni tenía idea sobre si había algún cambio de voces o la trama con más detalle, por lo que cada vez, las dudas eran mucho mayores.
Por ahí en Abril, una amiga de nombre Samantha, que vive en México, me dijo que los capítulos ya se habían estrenado allá. Pero, personalmente, no hallaba la forma de creerle, pues no me presentaba prueba alguna. A lo más me daba los nombres de los capítulos en español, pero de todas forman eran muy predecibles como para darle un significado distinto a como lo hacen algunos doblajistas. (vease el ejemplo ‘City of Angels’ que aca significa ‘Un Ángel Enamorado’… WTF!?)
Pasaban los días cuando iba a conociendo más gente, y desde México, corrían los rumores todavía de que unos episodios habían sido mostrados prófugamente en esa zona, pero no en el cono sur. Hasta que ya, cuando más gente me dijo la misma cosa, no me quedo otra más que creerle.
Esto me ocurrió recién en Mayo, cuando yo con Samantha nos dimos cuenta, bueno, en realidad ella se dio cuenta, de que algún pelmazo escribió en Wikipedia información sobre unas “segundas voces” que serían utilizadas durante el doblaje al español latino, lo que nos hizo por un momento, asustarnos enormemente.
- ¡Ah no, esto no puede ser, van a cambiar las voces!
- Tranquila, no siempre te fíes de Wikipedia. Acuérdate que cualquier imbécil puede llegar y editar un artículo de forma anónima.
- ¿Pero, y si es información oficial?
Ahi las dudas comenzaron a crecer mayormente, hasta que finalmente, gracias a San Google, comencé a buscar información sobre ambos actores de doblaje que por alguna razón aparecían ahí. No recuerdo sus nombres, pero la actriz que era la supuesta “segunda voz”, resultaba ser una actriz de doblaje mexicana que hizo la voz de Chihiro en El Viaje de Chihiro. Mientras que el otro actor que salía, no era actor de voz, si no un joven actor que apareció en una película argentina de por ahí del año 2004, por lo que, esa información era completamente errada.
Ya un poco más relajados, aunque de todas maneras tensos, por si se les ocurría cambiar alguna voz importante, ya se había dado una fecha oficial para su estreno. El Sábado 31 de Mayo a las 17:30 hrs. en Argentina (16:30 en Chile, claro, como los canales del cable casi siempre se olvidan de nosotros).
- Me acuerdo que la vez que vi los capítulos, las voces no cambiaron.
- No creo que en tan poco tiempo puedan tomar una decisión arbitraria así.
Bueno, finalmente llegó el día Sábado, en donde, con mucho nerviosismo, me levanté de la cama pensando en la gente que quería con ganas, ver la segunda temporada publicada en YouTube. Pero mas aún era el nervio por escuchar una voz que no se parecía en nada a la chillona voz de Yin o a la típica voz de niño de Yang.
Cada vez iba hablando con más gente a través del chat de deviantART, con Rose, Villie, Paul, Gaby, y un largo etcétera, sobre el estreno en Latinoamérica. Eran las 16:15 y estaban pasando esa serie llamada Animalocos, que no me imagino como será, pero ni me interesa saber de esa serie, de lo poco que veía por la pantalla de la cámara, la encontraba una mierda.
Estaban pasando ya los créditos finales de Animalocos, y de manera demasiado brusca, pasaron a emitir Yin Yang Yo, con la cámara lista, y a los pocos segundos, le doy al botón REC. El alma me volvió al cuerpo al saber que las voces no habían sido cambiadas.
Yin conservaba su voz, Lina tenía (a mi parecer) la voz de su primera aparición en la serie, algo agradable de escucharla, mientras que Yang hablaba un poco raro, pero es el mismo actor René Pinochet. Porque, seamos sinceros, es mejor escuchar al mismo actor con la voz quizás algo rara, a escuchar a un actor que haga una pobre imitación de la original (como la nueva voz de Homero Simpson, cof cof).
Los cambios que pude notar fueron en Edna, la madre de Carl, que ahora es doblada por Yiannina Quiroz (nunca había oído de ella), pero al parecer, la voz de Edna ahora la tiene Smoke, si se dan cuenta, cuando ella grita, tiene un leve tono chillón que hace recordar a la actriz Jessica Toledo.
Lo que si me preocupa, es la voz de Mirrors, que es super similar a la de Yuck, posiblemente la haga el mismo actor de doblaje, pero: ¿le habrán cambiado la voz a Yuck?, esperemos a que no.
Bueno, aquí dejo los links de los dos primeros episodios estrenados en Latinoamérica, en su respectivo Español Latino:
- http://youtube.com/watch?v=c-sPmMDFV78
- http://youtube.com/watch?v=jL4skUtqhv8
- http://youtube.com/watch?v=pe9DySste-4
- http://youtube.com/watch?v=tbxpGZgugi4
Por favor, les agradecería dejaran un post, dejaran una calificación, o algo que me anime a seguir subiendo la serie, porque grabar un capítulo no es cosa de hacer un click y magia. Es un largo y tedioso proceso, pero satisfactorio, y mejor aún cuando se reciben buenos comentarios.
Etiquetas: español latino, jetix, segunda temporada, yin yang yo
Junio 1, 2008 a las 5:25 am
see! cuanto meollo para esto!,pero bue…la espera dio sus frutos…a disfrutarlos! XD
Junio 1, 2008 a las 7:35 pm
largo el texto pero me tome la libertad de leerlo entero… y te contaria que como persona fiel a algunas series animadas, entiendo que con este tema de la Internet, los rumores llueven pero en su mayoria son falsos
lo de Wikipedia, bueno… es predecible, cualquier weon puede editar el articulo que se le antoje para que una manada de ilusos se lo crean
al final, son varias las sensaciones y sucesos que pasan todo por una segunda temporada… XD… pero igual genial que la hayan estrenado, mi hermana chica andaba esperando ansiosa esos capitulos
aa y por los capitulos, gracias por subirlos a youtube, mi hermana y yo te agradecemos la pega que te mandaste
cuidate!
Junio 1, 2008 a las 9:40 pm
hola!!
grax por subirlos a youtube
yo ia e visto todos los ke tienes
xD
asi q estoy muy agradecida
^^
y sigue haciendolo
q el esfuerso tiene recompensas
y para todos los ke lo vemos
es muy emocionante q alguien se de el trabajo de hacerlo
yo lo haria
pero no tengo idea como xD
pero muxas gracias
yo tambien estava nerviosa esperando los capitulos en jetix
tambien temia q les cambiaran las voses
pero menos mal q no fue asi
bueno…
cuidate
muxo animo
y otra ves gracias
=)
xau xau!!!
_*/= Yin =\*_
Junio 7, 2008 a las 4:01 am
oye está chido que pases los nuevos a tu compu y a Youtube no dejes de bajar los videos, desde que estrenaron estoy con que no me molesten hasta después de las 2:00 mis favoritos son “fuga de cerebro” y “la gran venganza” si no los conoces te informo que los pasaron el día del niño y sí cambiaron la voz de Yuck ¡lastima!
atte:bellasirena_12
Junio 9, 2008 a las 11:51 pm
oye, quisiera saber como le haces para bajar videos a youtube y como te inscribes a youtube
atte: gran fan de yyy bellasirena_12
Junio 10, 2008 a las 11:09 am
@ROSA: Hehe, yo no me descargo los videos de otros sitios para subirlos a YouTube. Soy yo quien los graba de la televisión, los filtra, los edita y los comprime para luego subirlos.
Eso de “descargarse videos” para subirlos, es trabajo de leechers (gente que se adueña de un contenido que NO es suyo, sin darle credito al que originalmente lo hizo). Más de alguna vez me han robado los videos de la serie, no me dan el menor agradecimiento por ello, y para colmo se dan el lujo de insultarme o decirle a la gente que yo soy el ladrón.
Junio 30, 2008 a las 4:52 pm
Hola chiro, soy Zarnot de Youtube xD.
Solo digo que te felicito por el trabajo que estas haciendo al subir a Youtube los episodios de Yin Yang Yo! de la segunda temporada.
No sabes como espere esos episodios en Jetix, lastima que no los meten en orden y algunas voces las cambiaron. (EJ: Lina, Yuck…), pero bue, al menos los puedo ver en español y gracias a vos verlos de nuevo en YouTube. Saludos desde Argentina ^^.
Agosto 23, 2008 a las 8:56 pm
sigue subien capitulos estan muy buenos te felicito buui buenos
Marzo 14, 2009 a las 4:55 pm
holis a todos los admiraadores queria desir que es genial y verdad lo que dicen ud son super buenos eso monitos ojala la 2 tempora…. se a mas bueno boeno un saludo a todos los que an escrito en esta maravillosa pagina bueno XAUS se despide linas